Rolig översättning

På Cityakuten på tv3 översatte man precis "You're my daughter, you little bitch" med "Du är min dotter, din lilla apa".
Har dom ändrat betydelse på ordet? Undrar bara.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0